Wake Up Italy

Click here for the Italian version

It’s 3pm on January the 23rd, 2016: the alarm clocks go off altogether across Italy. Not only there, but in London, Frankfurt, Dublin, Copenhagen as well and in many other European cities the alarm clocks went off at the same time (or almost). The reason was the same everywhere: to wake Italy and Italian citizens up. To tell them to open their eyes and that IT’S TIME to let everyone have equal rights; not only for those who don’t have such rights yet, but for all Italian citizens’ dignity as well. Continua a leggere

Svegliatitalia

Clicca qui per la versione inglese

Ore 15 del 23 gennaio del 2016: le sveglie sono risuonate in tutta Italia. Non solo, ma anche a Londra, a Francoforte, a Dublino, a Copenaghen e in parecchie altre città europee le sveglie sono suonate alla stessa ora (o quasi). Tutte per lo stesso motivo: svegliare l’Italia e gli italiani e dir loro di aprire gli occhi e che È ORA di assicurare gli stessi diritti a tutti, non solo per chi quei diritti ancora non ce li ha ma anche per la dignità di tutti i cittadini italiani stessi. Per rendere l’Italia un paese più CIVILE. Continua a leggere

It is 30 degrees and it’s freezing cold. Learning how to use feet in America

Italian version here

Right, because 30 degrees Fahrenheit equal -1 degree Celsius; quite chilly, isn’t it? As I’ll probably be on this side of the Pond for a while yet, I’d better find an easy and fast way to survive the various inches, feet, cups and any other limb or tool that gets used in this measurement system which, let’s face it, doesn’t make much sense. Continua a leggere

Ci sono 30 gradi e sto gelando. Come imparare ad utilizzare i piedi in america

Versione inglese qui

Sì, perché infatti 30 gradi Fahrenheit equivalgono a -1 grado Celsius e quindi, come si dice a Roma, c’è un po’ di giannetta. Visto che probabilmente dovrò passare un po’ di tempo su questa sponda dell’oceano è meglio che trovi un modo semplice e veloce per sopravvivere ai vari pollici, piedi, tazze e qualsiasi altra estremità o utensile utilizzati in questo sistema di misura che, diciamocelo, non ha molto senso. Continua a leggere

I ditched everything… and I went back to school

Italian version here

One day I wasn’t happy. Actually, it had been a while since I had been happy; one day I decided to do something about it: I quit my “secure” job at the company where I had been working for the previous seven years, I left my nice flat in the south-west suburbs of London, I boxed my life up and I bought a ticket. Continua a leggere

Mollo tutto… e torno a scuola

English version here

Un giorno non ero più felice. In realtà erano un bel po’ di giorni che non ero più felice, ma un giorno decisi di fare qualcosa a riguardo: lasciai il mio “posto fisso” nell’azienda dove lavoravo da sette anni, rinunciai al mio bell’appartamento nella periferia sud ovest di Londra, impacchettai la mia vita degli ultimi sei anni e mezzo, feci un biglietto e partii.
Continua a leggere